-
1 старость-не радость
n -
2 старость
жен. old age на старости лет старость не радость ≈ разг. it is no fun getting oldстарост|ь - ж.
1. old age;
к ~и, под ~ when one is getting old;
в ~и in one`s age;
2. (ветхость, изношенность) age;
~ не радость посл. it`s not much pleasure to be old.Большой англо-русский и русско-английский словарь > старость
-
3 старость
ж.vecchiaia, vecchiezzaна старости лет, под старость — verso la vecchiaia; sul declinare della vita•• -
4 tout sourit à la jeunesse, tout s'assombrit pour la vieillesse
Dictionnaire français-russe des idiomes > tout sourit à la jeunesse, tout s'assombrit pour la vieillesse
-
5 En casa vieja todo se vuelve goteras.
Старость - не радость.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > En casa vieja todo se vuelve goteras.
-
6 La propia vejez enfermedad es.
Старость - не радость.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > La propia vejez enfermedad es.
-
7 Vejez, mal deseada es.
Старость - не радость.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Vejez, mal deseada es.
-
8 de ouderdom komt met gebreken
-
9 пирӣ
старость, преклонный возрастзаъфи пирӣ мед. старческий маразмдар айёми пирӣ на старости летв старостипирӣю хартозӣ пог. седина в бороду, а бес - в ребропирӣю сад иллат, пирӣю ҳазор офат посл. придёт старость - придёт и слабостьстарость - не радость -
10 სიბერე
старостьსიბერემდის სიქაჩლეო посл. старость не радость -
11 Ανάθεμα δυο πράγματα: φτώχεια και γεράματα
• Старость – не радостьИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ανάθεμα δυο πράγματα: φτώχεια και γεράματα
-
12 vieillesse
-
13 Alter
n -s=1) возрастhohes Alter — преклонный возрастein hohes Alter erreichen — дожить до седых волос2) старостьdie Kleider waren durch ihr Alter abgenutzt — одежда поизносилась от старости ( пришла в негодность от долгой носки)3) старина, древность4) век ( человечества); геол. эпохаdas goldene Alter — уст. золотой век5) стаж, срок выслуги; старшинство6) тех. срок службы( эксплуатации) ( машины)••Alter ist ein schweres Malter ≈ посл. старость - не радостьAlter schützt vor Torheit nicht ≈ посл. и на старуху бывает проруха; седина в бороду, а бес в ребро -
14 Malter
m, n -s, =1) уст. мальтер ( мера сыпучих тел)5) венск. известковый ( цементный) раствор7) диал. икра (рыб, лягушек)••Alter ist ein schweres Malter ≈ погов. старость - не радость -
15 anno
manno comune — календарный годanno solare — солнечный годanno bisestile — високосный годanno finanziario / commerciale / d'esercizio — финансовый / хозяйственный / отчётный годanno scolastico — учебный год ( в школе)anno accademico / universitario — академический / учебный год ( в высшей школе)nell'anno in corso, nel presente / quest'anno, dentro l'anno — в этом годуalcuni anni fa, anni or sono — несколько лет тому назадcapo d'anno — см. capodannoanno nuovo — Новый год (1) ( января)anno nuovo, vita nuova! — в Новом году - новая жизнь!; в Новом году - заживём по-новому (говорят, освобождаясь, по традиции, от ненужных вещей)dare il buon (capo d')anno — поздравить с Новым годом, пожелать счастья в Новом годуanno per anno, d'anno in anno — из года в год; год за годомanni e anni — из года в год, долгие годыfra / tra un anno — через годmi sembrano / mi paiono mill'anni che non ti rivedo — давненько я тебя не видел; сколько лет, сколько зим (мы не видались)essere in là / innanzi con gli anni — быть пожилымavere molti anni addosso / alle, sulle spalle / шутл. sul groppone — быть обременённым годамиportare bene gli anni — казаться моложе своих летquanti anni ha? — сколько Вам / ему / ей лет?i verdi anni — годы юности; юностьSyn:••avere gli anni di Noè / di Matusalemme — прожить мафусаилов век, дожить до сединchi ha degli anni; ha dei malanni prov — старость не радостьanno di neve, anno di bene; anno nevoso, anno fruttuoso prov — будет снег, будет и хлеб; много снега - много хлебаil prim'anno che non è nebbia шутл. prov — после дождичка в четверг -
16 vecchio
1. agg1) старый, престарелый; древний; ветхийessere di tanti anni più vecchio — быть на столько-то лет старшеvecchio come il cucco / come una favola, più vecchio di Matusalemme — старый как мир2) старый, устарелый3) выдержанный (о вине и т.п.)4) опытный2. mi nostri vecchi шутл. — наши предкиda poveri vecchi шутл. — как в старости (в ответ на расспросы о здоровье ср.) старость - не радостьSyn:anziano, attempato, annoso, longevo, cucco, barbogio, venerando, decrepito, vecchiardo, vegliardo; inveterato; antico, antiquato, arcaico, antidiluviano, avito, di antica data; stagionato, invecchiato, rancido, stantio, superato, logoro, tarlato, vetustoAnt: -
17 anno
anno m год anno astrale-- звездный <сидерический> год anno comune -- календарный год anno solare -- солнечный год anno luce v. anno-luce anno bisestile -- високосный год anno finanziario -- финансовый год anno commerciale -- хозяйственный год anno d'esercizio -- отчетный год anno scolastico -- учебный год (в школе) anno accademico -- академический год; учебный год (в высшей школе) l'anno corrente, il presente anno -- текущий год nell'anno in corso, nel presente anno, quest'anno, dentro l'anno -- в этом году l'anno scorso , l'altr'anno -- прошлый <минувший> год l'anno innanzi, l'anno prima -- в прошлом году un anno fa -- год назад alcuni anni fa, anni or sono -- несколько лет тому назад anno entrante -- наступающий год anno prossimo -- будущий год l'anno prossimo, un altr'anno -- в будущем <в следующем> году anno uscente -- конец года in capo all'anno -- в конце года capo d'anno v. capodanno anno nuovo -- Новый год (1 января) anno nuovo, vita nuova! -- в Новом году -- новая жизнь!; в Новом году -- заживем по-новому( говорят, освобождаясь, по традиции, от старых, ненужных вещей) fare l'anno -- отмечать Новый год dare il buon anno -- поздравить с Новым годом, пожелать счастья в Новом году buon anno! -- с Новым годом! anno per anno, d'anno in anno -- из года в год; год за годом anni e anni -- из года в год, долгие годы fra un anno -- через год cogli anni -- с годами, с течением времени innanzi gli anni -- преждевременно mill'anni -- долго, давно mi sembrano mille anni che non ti rivedo -- давненько я тебя не видел; сколько лет, сколько зим (мы не видались) essere in là con gli anni -- быть пожилым avere molti anni addosso groppone scherz> -- быть обремененным годами portare bene gli anni -- казаться моложе своих лет levarsi gli anni -- скрывать свой возраст; убавлять себе годы quanti anni ha? -- сколько Вам <ему, ей> лет? ha già trent'anni suonati -- ему уже стукнуло 30 лет i primi anni -- детство; отрочество i verdi anni -- годы юности; юность gli anni del giudizio -- совершеннолетие anni di piombo giorn -- свинцовые годы (70-е годы разгула терроризма) avere gli anni di Noè -- прожить мафусаилов век, дожить до седин ogni anno ne passa uno prov -- ~ год от году не легче chi ha degli anni, ha dei malanni prov -- ~ старость -- не радость anno di neve, anno di bene; anno nevoso, anno fruttuoso prov -- будет снег, будет и хлеб; много снега -- много хлеба anno bisesto, anno funesto prov -- год високосный -- неплодоносный semel in anno licet insanire prov lat -- ~ раз в году не грех и с ума сойти -
18 anno
anno m год anno astrale, l'altr'anno — прошлый <минувший> год l'anno innanzi, l'anno prima — в прошлом году un anno fa — год назад alcuni anni fa, anni or sono — несколько лет тому назад anno entranteun anno — через год cogli anni — с годами, с течением времени innanzi gli anni — преждевременно mill'anni — долго, давно mi sembranomille anni che non ti rivedo — давненько я тебя не видел; сколько лет, сколько зим (мы не видались) essere in làcon gli anni — быть пожилым avere molti anni addossogroppone scherz> — быть обременённым годами portare bene gli anni — казаться моложе своих лет levarsi gli anni — скрывать свой возраст; убавлять себе годы quanti anni ha? — сколько Вам <ему, ей> лет? ha già trent'anni suonati — ему уже стукнуло 30 лет i primi anni — детство; отрочество i verdi anni — годы юности; юность gli anni del giudizio — совершеннолетие anni di piombo giorn — свинцовые годы ( 70-е годы разгула терроризма)¤ avere gli anni di Noè -
19 Old age is liable to catch up on you
Пословица: Старость не радостьУниверсальный англо-русский словарь > Old age is liable to catch up on you
-
20 The yellow leaf brings nothing but grief
Пословица: Старость - не радостьУниверсальный англо-русский словарь > The yellow leaf brings nothing but grief
См. также в других словарях:
Старость - не радость. — Старость не радость. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старость в радость — Благотворительный фонд «Старость в радость» Год основания 2011 Расположение Москва Сфера деятельности Помощь пожилым и инвалидам Веб сайт … Википедия
Старость не радость(горб не корысть) — Старость не радость (горбъ не корысть). Ср. Старость не радость для всѣхъ, а для меня она ужъ особенно нехороша. Писемскій въ письмѣ къ Тургеневу. 1878 г. Ср. Плохое ея житье: справедливо сказано старость не радость. Тургеневъ. Затишье. 6. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Старость не радость, а молодость не корысть. — Старость не радость, а молодость не корысть. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старость не радость, а пришибить некому. — Старость не радость, а пришибить некому. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старость не радость, горб не корысть. — Старость не радость, горб не корысть. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старость не радость, не красные дни. — Старость не радость, не красные дни. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старость не радость: либо горб, либо кила. — (а ино и оба). См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старость не радость, а и смерть не корысть. — (не находка). См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
старость не радость(горб не корысть) — Ср. Старость не радость для всех, а для меня она уж особенно нехороша. Писемский в письме в Тургеневу. 1878 г. Ср. Плохое ее житье: справедливо сказано старость не радость. Тургенев. Затишье. 6. Ср. Скучно с жизнью старческой, Скучно, други, в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Старость не радость и молодость гадость — (от посл. Старость не радость нелегко жить старому ч ку из за болезней, недомоганий 1) исходное знач.; 2) плохо быть молодым, неопытным … Живая речь. Словарь разговорных выражений